dr hab., prof. UAMBogusława Whyatt

Bogusława Whyatt
University professor

Websites / Profiles

Degrees

  • M.A. in English, Poznań, 1992
  • Ph.D. in English, Poznań, 2000
  • D.Litt. in linguistics, Poznań, 2014

Research interests

  • Psycholinguistics
  • Translation Studies
  • Translation Process Research
  • Language Processing in Translation
  • Methods of Teaching Translation
  • Development of Translation Competence
  • Linguistic Mediation
  • Eye-tracking in Reading Research

Research projects

  • Para-Trans Research Project - decision process in paraphrase and translation (2013-2016) financed by the National Science Centre (UMO – 2012/07/E/HS2/00661) – Project manager
    project webpage: https://paratrans.wordpress.com/ 
  • Effect of Directionality in the Translation Process - the EDiT project (2016-2019) financed by the National Science Centre (UMO – 2015/17/B/HS6/03944) – Project manager
    project webpage: http://wa.amu.edu.pl/EDiT/index.html
  • Reading and Reception of Mediated (translated) Text: The Read Me Project (2021-2025) financed by the National Science Centre (UMO – 2020/39/B/HS2/00697) – Project manager

Teaching experience

  • MA seminars in Translation Studies
  • PhD seminars in Translation Studies
  • PhD lectures on Translation and Cognition
  • PhD lectures on Linguistic Mediation
  • Supervision of PhD dissertations
  • TEFL at university level
  • Teaching translation to EFL students
  • Translation training
  • General linguistics

Supervised PhD dissertations

  • Paweł Korpal. 2016. “Linguistic and psychological indicators of stress in simultaneous interpreting” (co-supervised with dr Agnieszka Chmiel). Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań.
  • Katarzyna Stachowiak. 2017. “Eye movements and gestures as correlates of language processing in consecutive and simultaneous interpreting” co-supervised with dr Agnieszka Chmiel). Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań.
  • Olha Lehka-Paul. 2018. “The role of the translator's personality in the process of self-revision”. Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań.
  • Olga Witczak. 2021. “Information searching in the post-editing and translation process”. Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań.

Reviewed PhD dissertations

  • Constanza Peverati. 2014. "Translation in university foreign-language curricula: an analysis of teachers' attitudes with reference to vocational and transferability criteria". Doctoral thesis supervised by Prof. Anthony Pym and Dr John Kearns, submitted and defended at Universitat Rovira I Virgili.Tarragona, Spain, July 2014.
  • Małgorzata Tryba. 2014. "Profesjonalizacja zawodu tłumacza konferencyjnego w Polsce" [Professionalisation of Conference Interpreters in Poland]. Doctoral thesis supervised by Prof. Krzysztof Hejwowski, submitted and defended at University of Warsaw, Poland. November 2015.
  • Elżbieta Kloc. 2015. "The complexity of specialised translation in the domain of silviculture and related fields of science. A glossary of forestry terms". Doctoral thesis supervised by Prof. Maria Piotrowska, submitted and defended at Pedagogical University of Kraków. Kraków, Poland, May 2015.
  • Olga Łabendowicz. 2018. “The impact of audiovisual translation modality on the reception and perception of culture-specific references”. Doctoral thesis supervised by Prof. Łukasz Bogucki and dr Piotra Pęzik, submitted and defended at University of Łódź, Poland, September 2018.

Other professional experience

  • freelance translator

Professional organizations and international research networks

  • European Society for the Study of English (ESSE)
  • Polish Association for the Study of English (PASE)
  • European Society for Translation Studies
  • TREC network (Translation, Research, Empiricism, Cognition)
  • Consortium for Translation Education Research
  • INTERACT – INTERdisciplinary lAnguage-ContacT framework (Research Foundation Flanders)
  • Member of the MC2 Lab

Guest lectures and other invited events

  • Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy, Katedra Filologii Angielskiej - May 2010
  • 8th Student Translation Workshop, Kraków, May 2013
  • University of Leeds, Centre for Translation Studies, May 2017
  • UC Louvain, TranSpheres Research Center, Bilingualism and Directionality Workshop, Bruxelles, December 2019 (invited speaker)
  • University of Bologna, MC2 Lab, October 2020 (online lecture)
  • University of Bologna, MC2 Lab, June 2021 (online lectures and tutorials during the first PhD Summer School on Cognitive Translation & Interpreting Studies at Forlì)
  • Charles University Prague, September 2022, Round Table on Theorization for empirical translation research: big questions and central concepts during Translation in Transition 6 Conference (invited speaker)
  • University of Murcia, MC2 Lab: lectures and tutorials during the second PhD Summer School on Cognitive Translation & Interpreting Studies at Cartagena, Spain, June 2023

Specialized training

  • Introduction to Psychometrics, Psychological Test Laboratory of the Polish Psychological Association (Pracownia Testów Psychologicznych Polskiego Towarzystwa Psychologicznego), 8-15 February 2021
  • EEG training workshop on "The Biosemi Active Two system in neurocognitive research", Neurostimulus, Poznań, Poland, 25-26 August 2021
  • Intercultural Competences – Training course organized within NAWA STER: Towards Internationalisation of the Doctoral School of AMU, October-November 2021
  • Effective Public Speaking Workshop, AMU, 15-22 November 2022
  • A workshop series on ATLAS.ti 23 for Windows, Faculty of English, Adam Mickiewicz University, March-May 2023

Papers read at international conferences and congresses

  • 13th Annual Conference of the Polish Association for the Study of English (PASE), Poznań, 2004
  • Polskie Towarzystwo Neofilologiczne, Poznań, 2004
  • The 36th Poznań Linguistic Meeting, Poznań, 2005
  • 2nd Language Culture and Mind Conference, Paris, 2006
  • XIX International Conference on Foreign/Second Language Acquisition, Szczyrk, 2007
  • 5th Congress of the European Society for Translation Studies "Why Translation Studies Matters", Ljubljana, Slovenia, 2007
  • The 38th Poznań Linguistic Meeting, Gniezno, 2007
  • IATEFL Research Special Interest Group Conference, Konin, 2007
  • Translation and Second Language Teaching Conference, Dublin, 2008
  • Poznań Linguistic Meetings, Gniezno, 2008
  • Discourse Approaches to Functional Linguistics, Translation and Language Teaching, Włocławek, 2008
  • International Symposium on Bilingualism 7, Utrecht, 2009
  • Poznan Linguistic Meetings, Gniezno, 2009
  • 19th Annual Conference of the Polish Association for the Study of English (PASE), Kalisz, 2010
  • ESSE 10, Conference of the European Society for the Study of English, Torino, 2010
  • 6th Congress of the European Society for Translation Studies, Leuven, 2010
  • IATEFL Research SIG Conference: Classroom-oriented research: Achievements and challenges, Kalisz, September 2011
  • First International Conference on Non-professional Interpreting and Translation, Bologna University at Forli, May 2012
  • International Workshop on Bilingualism and Cognitive Control, Kraków, May 2013
  • 7th Congress of the European Society for Translation Studies, Gemersheim, Germany, September 2013
  • Methodological Challenges for Contemporary Translator Educators, Kraków, October 2013
  • Translation in Transition: Between Cognition, Computing and Technology, Copenhagen, January 2014
  • 1st International Conference on Food and Culture in Translation, Bologna, May 2014
  • 1st International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics (ICEAL 2014), Warsaw, September 2014
  • Translation Process Research Workshop 4, Las Palmas, Spain, January 2015
  • Language Processing in Translation (thematic session) at 45th Poznań Linguistic Meeting, Poznań, September 2015
  • 2nd International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics (ICEAL 2015), Warsaw, September 2015
  • The First International TransLingua Conference, Bydgoszcz, September 2015
  • 1st CTER Congress: Inspirations for Translation Pedagogy, Kraków, March 2016
  • 8th Congress of the European Society for Translation Studies "Moving Boundaries", Aarhus, Denmark, September 2016
  • Translation Process Research Workshop 5, Graz, Austria, December 2016
  • Points of View in Translation and Interpreting, Kraków, June 2017
  • TT3: Translation and Interpreting in Transition, Ghent, Belgium, July 2017
  • Norma a Uzus. Przekład Specjalistyczny jako Dylemat, AMU Poznań, January 2018
  • Translation Research – Translator Training, Budapest, Hungary, May 2018
  • IATIS 6th International Conference: Translation & Cultural Mobility, Hong Kong, July 2018
  • Translation Process Research Workshop 6, Murcia, Spain, January 2019
  • L2 Translation Conference. Getting out of the Grey Zone, Prague, September 2019
  • The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning, Łódź, Poland (virtual event), December 2020
  • The 3rd International Conference on Translation, Interpreting and Cognition (ICTIC), Forli, November 2021
  • 3rd CTER (Consortium for Translation Education Research) Congress, Kraków, March 2022 (online)
  • Pierwszy Kongres Polskiego Przekładoznawstwa, Kraków, May 2022
  • 10th EST (European Society for Translation Studies) Congress, Oslo, June 2022
  • 8th Young Linguists' Meeting in Poznań (YLMP 2023), Poznań, Poland, May 2023 (poster co-authored with Maria Kuczek, Agata Kucharska, Olga Witczak, Olha Lehka-Paul and Ewa Tomczak)
  • 2nd Meeting of the Bertinoro Translation Society, Cabo de Palos, Spain, June 2023 (co-authored paper by the Read Me team: Ewa Tomczak, Olga Witczak, Olha Lehka-Paul)
  • 52nd Poznań Linguistic Meeting (PLM), Poznań, 13–15 September 2023 (co-authored paper by the Read Me team: Olga Witczak, Ewa Tomczak-Łukaszewska, Olha Lehka-Paul, Maria Kuczek, Agata Kucharska)

Organizing conference sessions/workshops

  • Organizer and convenor of the "Language processing in translation" session at 45th Poznań Linguistic Meeting, September 2015.
  • Co-organizer and co-convenor (with Natasa Pavlović) of “Translating Languages of Limited Diffusion” - a panel at the Translation Research – Translator Training conference, Budapest, Hungary, May 2018
  • Organizer and convenor of the thematic session "From exploration to explanation in Translation Studies: Research methods and new technologies" at Young Linguists’ Meeting in Poznań, November 2018
  • Co-organizer and co-convenor (with dr Agnieszka Lijewska) of the thematic session "Eye-tracking in reading research and translation reception studies" at 52nd Poznań Linguistic Meeting, September 2023

Other talks and presentations

  • 111 Years of English Studies in Poznań, Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, 26-27 April 2014 (poster)
  • XXV Poznański Festiwal Nauki i Sztuki, Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, 2 June 2022
  • Noc Anglistów (The Long Night of Anglicists), Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, 25 November 2022

Peer reviewer for

  • Narodowe Centrum Nauki (Polish National Science Centre)
  • inTRAlinea
  • Poznan Studies in Contemporary Linguistics
  • Target
  • Translation and Interpreting Studies
  • Translation Spaces
  • Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
  • Journal of Specialised Translation
  • Ampersand

Editorial

  • Member of the Editorial Board of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts published by John Benjamins and The Interpreter and Translator Trainer published by Taylor and Francis