drMarta Kajzer-Wietrzny

Marta Kajzer-Wietrzny
Adiunkt (Assistant professor)

Websites / Profiles

Degrees

  • B.A. in English, Poznań, 2006
  • M.A. in English, Poznań, 2008
  • Ph.D in English, Poznań, 2012

Research interests

  • Translation and interpreting studies
  • Translation and interpreting didactics
  • Corpus linguistics
  • Language for special purposes (legal language, Eurojargon)
  • Audiovisual translation

Teaching Experience

  • TEFL at university level
  • Translation
  • Interpreting
  • Audiovisual translation
  • IT for translators/ Computer-assisted translation
  • Legal translation
  • Translation of EU texts
  • Terminology
  • Translation theory

Education received abroad

  • Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien 2007 - 2008
  • Translation Research Summer School, Edinburgh 2009
  • Birmingham Statistics for Linguists Summer School, Birmingham 2019

Research grants

  • 2010: ESSE Bursary for 2010
  • 2010: PhD project grant “Interpreting Universals and Interpreting Style” supervised by Prof. dr hab. Małgorzata Fabiszak financed by the Polish Ministry of Science and Higher Education (grant No. Nr N N104 053239)
  • 2018-2019: TRINFO project carried out at the University of Bologna, financed by the Polish Ministry of Science and Higher Education within the framework of Mobilność Plus (Mobility Plus) programme (grant No. 1610/MOB/V/2OI7/0)

Research projects

  • 2012 -2013: IVY – Interpreting in Virtual Reality, LLP Erasmus, Lead partner: University of Surrey
  • 2013-2014: EVIVA - Evaluating the Education of Interpreters and Their Clients Through Virtual Learning, LLP Erasmus, Lead partner: University of Surrey
  • 2013-2016: ParaTrans “Decision process in paraphrase and translation”, project lead at Adam Mickiewicz University by dr hab. Bogusława Whyatt, financed by the National Science Centre (Nr DEC-2012/07/E/HS2/00661)
  • 2019-2024: “Extreme language control: activation and inhibition as bilingual control mechanisms in conference interpreting”, project lead at Adam Mickiewicz by dr hab. Agnieszka Chmiel financed by the National Science Centre (UMO-2018/30/E/HS2/00035)

Peer review for scientific journals

  • Target
  • Perspectives
  • Poznan Studies in Contemporary Linguistics
  • Studia Anglica Posnaniensia
  • Across Languages and Cultures
  • Intralinea
  • Journal of Audiovisual Translation
  • Languages in Contrast
  • Prace Filologiczne

Papers read at international conferences and congresses

  • Practical Applications in Language and Computers (PALC), Łódź, Poland, 2009
  • Young Linguists' Meeting in Poznań (YLMP), Poznań, Poland, 2009
  • Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS), Edgehill University, Ormskirk, UK, 2010
  • Practical Applications in Language and Computers (PALC) Łódź, Poland, 2011
  • Translation is the language of Europe, Vilnius, Lithuania, 2011
  • Points of View, Kraków, Poland, 2011
  • International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting (IPCITI), Edinburgh, UK, 2011
  • International Conference on Translation and Intercultural Communication, University of Queensland, Australia, 2011
  • Tłumacz, a komputer, Wyzsza Szkoła Filologiczna, Wrocław, Poland, 2012
  • The First International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation, University of Bologna at Forli, Italy, 2012
  • The Sixth Inter-Varietal Applied Corpus Studies (IVACS) group International Conference on Corpora across Linguistics. Leeds Metropolitan University, 2012
  • Genre- and Register-Related Text and Discourse Features in Multilingual Corpora, Brussels 2013
  • Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS 3), Ghent 2013
  • Methodological Challenges for Contemporary Translator Educators (MCCTE), Kraków 2013
  • Interpreter-mediated interactions: Methodologies and models - A tribute to Miriam Shlesinger, Rome 2013
  • Intermedia, Łódź 2013
  • Translation in Transition: Between Cognition, Computing and Technology, Copenhagen 2014
  • International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics, Warsaw 2014
  • Evaluating the Use of Virtual Learning Environments in the Education of Interpreters and their Clients, Brussels, 2014
  • Poznań Linguistic Meeting, Poznań 2015
  • International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics, Warsaw 2015
  • Translation [and Interpreting] in Transition 3, Ghent 2017
  • Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, Louvain-la-Neuve, Belgium, 2018
  • Parallel Corpora: Creation and Applications, International Symposium PaCor Madrid, Spain, 2018
  • Science Polish Perspectives, Florence 2019
  • Corpus Linguistics, Cardiff 2019
  • Poznan Linguistic Meeting, Poznan 2019
  • Science Polish Perspectives, Cambridge 2019