Data publikacji w serwisie:

Stopień doktora nauk humanistycznych dla dr Karen Kuhn

zdjęcie: grupa osób stojacych w sali seminaryjnej i pozujących do zdjęcia

Z przyjemnością informujemy, że 12 grudnia 2024 r. Rada Naukowa Dyscyplin Językoznawstwa i Literaturoznawstwa nadała cztery nowe stopnie doktora nauk humanistycznych. Wśród nich znalazła się dr Karen Kuhn.

Wcześniej dr Karen Kuhn obroniła rozprawę doktorską pod tytułem: „Jungiaanse alchemistiese transformasie in Breyten Breytenbach se bundel: op weg na kû (2019)” — „Jungian alchemical transformation in Breyten Breytenbach's volume of poetry: on the way to kû (2019)

Dysertacja dr Karen Kuhn jest pierwszą rozprawą doktorską na Wydziale Anglistyki napisaną w języku afrikaans. Publiczna obrona tej dysertacji odbyła się 20 listopada 2024 roku, o godz. 12:00 w Sali Górnej Collegium Heliodora Święcickiego.

Promotorzy w przewodzie doktorskim:
prof. dr Karen de Wet (University of Johannesburg)
prof. dr hab. Jerzy Koch

Recenzenci rozprawy doktorskiej:
prof. dr Phil van Schalkwyk (North-West University)
prof. dr Willie Burger (University of Pretoria)

Serdeczne gratulacje!

Swoją dysertację dr Karen Kuhn poświęciła twórczości Breytena Breytenbacha (19.09.1939-24.11-2024) — cieszącego się międzynarodowym uznaniem południowoafrykańskiego poety, wielokrotnie nominowanego do literackiej Nagrody Nobla. Twórczość Breytenbacha obejmuje nie tylko wiersze, pisane w języku afrikaans, ale także malarstwo i sztukę wizualną. Jest to twórczość z jednej strony zaangażowana politycznie i społecznie, a z drugiej zawierająca refleksje nad naturą ludzką. Sam poeta – biały obywatel RPA – sprzeciwiał się apartheidowi, przez co został osadzony w więzieniu. Jego stosunek do społeczności Afrykanerów oraz swojego ojczystego języka afrikaans był niejednoznaczny, jednak Breytenbach zdecydował się kontynuować pisanie w tym języku.

Wiersze Breytenbacha były tłumaczone na wiele języków, m.in. na francuski, angielski czy niderlandzki. W 2017 roku poeta otrzymał prestiżową Międzynarodową Nagrodę Literacką im. Zbigniewa Herberta, a rok później ukazał się tomik pt. Ciało wędrowne (Sermones ad mortuos) zawierający wiersze Breytenbacha w przekładzie Jerzego Kocha.

Breytenbach pisał o skomplikowaniu ludzkiej tożsamości, ważnymi dla niego tematami były również duchowość i transcendencja.

Poeta zmarł 24 listopada 2024 w Paryżu i został pochowany na cmentarzu Père-Lachaise.