Specjalizacja tłumaczeniowa

Specjalizacja tłumaczeniowa oferuje dodatkowy moduł zajęć specjalizacyjnych związanych z tłumaczeniem zarówno pisemnym jak i ustnym (liaison) oraz z komunikacją międzykulturową.

Program specjalizacji ma w założeniu zapoznać studentów z podstawowymi aspektami przekładu oraz pracy tłumacza. Tematyka zajęć specjalizacyjnych na pierwszym roku obejmuje słownictwo z dziedzin takich jak polityka, kultura, nauka i technika, biznes, prawo medycyna i zdrowie. Pierwsze dwa semestry poświęcone są intensywnej nauce terminologii oraz jej praktycznemu wykorzystaniu podczas ćwiczeń translacyjnych. Od drugiego roku studenci uczestniczyć będą w warsztatach tłumaczeniowych, podczas których wykorzystywać będą słownictwo specjalistyczne przyswojone w czasie pierwszych czterech semestrów. Poznają także językoznawcze oraz kulturowe aspekty przekładu i komunikacji interkulturowej. W czwartym semestrze studentci zapoznają się z podstawami tłumaczenia ustnego (liaison) i będą ćwiczyli tą formę tłumaczenia podczas warsztatów na ostatnim roku specjalizacji. Oprócz tego, tłumaczyć będą teksty turystyczne, prasowe, popularnonaukowe, biznesowe i prawnicze oraz wprowadzeni zostaną w tematykę tłumaczeń audiowizualnych.

Zajęcia prowadzone będą w języku angielskim i polskim przez doświadczonych tłumaczy pisemnych i ustnych.

Koordynator: dr Marta Kajzer-Wietrzny

Na specjalizację tłumaczeniową obowiązuje test predyspozycji (obejmujący język angielski i język polski), który odbędzie się pod koniec września 2025 r.

Dla przyjętych na studia w roku 2025 wszystkie informacje dotyczące testu wstępnego na specjalizację tłumaczeniową 1 BA zostały 5 września 2025 r. wysłane na maile studenckie (@st.amu.edu.pl).

Rekrutacja odbywa się na kierunek studiów — filologia angielska. Wyboru specjalizacji można dokonać po przyjęciu na studia.